טרינקען אַ ביסעלע װײַן
לאָמיר אַלע אין אײנעם, אין אײנעם
עם ישׂראל געזונט זאָל זײַן
עם ישׂראל געזונט זאָל זײַן
לאָמיר אַלע אין אײנעם
לאָמיר אַלע אין אײנעם
טרינקען אַ ביסעלע װײַן
לאָמיר אַלע אין אײנעם
לאָמיר אַלע אין אײנעם
טרינקען אַ גלעזעלע װײַן
|
Trinken a bisele vayn
Lomir ale in eynem, in eynem
Am yisroyl gezunt zol zayn
Am yisroyl gezunt zol zayn
Lomir ale in eynem
Lomir ale in eynem
Trinken a bisele vayn
Lomir ale in eynem
Lomir ale in eynem
Trinken a glezele vayn
|
דער רבי אלימלך
אַז דער רבי אלימלך
איז געוואָרן זײער פֿרײלעך
איז געוואָרן זײער פֿרײלעך אלימלך
האָט ער אויסגעטאָן די תּפֿילין
און האָט אָנגעטאָן די ברילן
און געשיקט נאָך די פֿידלער די צווײ
און אַז די פֿידלדיקע פֿידלער
האָבן פֿידלדיק געפֿידלט
האָבן פֿידלדיק געפֿידלט האָבן זײ
און אַז דער רבי אלימלך
איז געוואָרן נאָך מער פֿרײלעך
איז געוואָרן נאָך מער פֿרײלעך אלימלך
האָט ער אָפּגעמאַכט הבֿדלה
מיטן שמשׂ ר' נפֿתּלי
און געשיקט נאָך די פּײַקלער די צווײ
און אַז די פּײַקלדיקע פּײַקלער
האָבן פּײַקלדיק געפּײַקלט
האָבן פּײַקלדיק געפּײַקלט האָבן זײ
און אַז דער רבי אלימלך
איז געוואָרן שיקער פֿרײלעך
איז געוואָרן שיקער פֿרײלעך אלימלך
האָט ער אָפּגעדאַוונט נאילה
מיט אַ האַרציקדיקער תפילה
און געשיקט נאָך די צימבלער די צווײ
און אַז די צימבלדיקע צימבלער
האָבן צימבלדיק געצימבלט
האָבן צימבלדיק געצימבלט האָבן זײ.
און אַז די פֿידלדיקע פּײַקלער
האָבן פּײַקלדיק געצימבלט
האָבן צימבלדיק געפֿידלט האָבן זײ
|
Der rebe Elimelekh
Az der rebe Elimeylekh
Iz gevorn zeyer freylekh
Iz gevorn zeyer freylekh Elimeylekh
Hot er oysgeton di tfiln
Un hot ongeton di briln
Un geshikt nokh di fidler di tsvey
Un az di fidldike fidler
Hobn fidldik gefidlt
Hobn fidldik gefidlt hobn zey
Az der rebe Elimeylekh
Iz gevorn nokh mer freylekh
Iz gevorn nokh mer freylekh Elimeylekh
Hot er opgemakht havdole
Mitn shames reb Naftole
Un geshikt nokh di paykler di tsvey
Un az di paykldike paykler
Hobn paykldik gepayklt
Hobn paykldik gepayklt hobn zey
Un az der rebe Elimeylekh
Iz gevorn shiker freylekh
Iz gevorn shiker freylekh Elimeylekh
Hot er opgedavnt nile
Mit a hartsikdiker tfile
Un geshikt nokh di tsimbler di tsvey
Un az di tsimbldike tsimbler
Hobn tsimbldik getsimblt
Hobn tsimbldik getsimblt hobn zey
Un az di fidldike paykler
Hobn paykldik getsimblt
Hobn tsimbldik gefidlt hobn zey
|
שאַ שטיל
שאַ שטיל, מאַך ניט קיין גערידער
דער רבי גייט שוין טאַנצן ווידער
שאַ שטיל, מאַך ניט קיין געוואַלד
דער רבי גייט שוין טאַנצן באַלד
און אַז דער רבי טאַנצט
טאַנצן דאָך די ווענט
לאָמיר אַלע פּליאַסקען מיט די הענט
און אַז דער רבי טאַנצט
טאַנצט דאָך מיט דער טיש
לאָמיר אַלע טופּען מיט די פֿיס
שאַ שטיל, מאַך ניט קיין גערידער
דער רבי גייט שוין זינגען ווידער
שאַ שטיל, מאַך ניט קיין געוואַלד געוואַלד
דער רבי גייט שוין זינגען באַלד
און אַז דער רבי זינגט
דעם הייליקן ניגון
בלײַבט דער שׂטן אַ טויטער ליגן
|
Sha shtil
Sha shtil, makh nit keyn gerider
Der rebe geyt shoyn tantsn vider
Sha shtil, makh nit keyn gevald
Der rebe geyt shoyn tantsn bald
Un az der rebe tantst
Tantsn dokh di vent
Lomir ale plyasken
Un az der rebe tantst
Tantst dokh mit der tish
Lomir ale tupn mit di fis
Sha shtil, makh nit keyn gerider
Der rebe geyt shoyn zingen vider
Sha shtil, makh nit keyn gevald
Der rebe geyt shoyn zingen bald
Un az der rebe zingt
Dem heylikn nign
Blaybt der sotn a toyter lign
|
טום באַלאַלײַקע
שטייט אַ בחור און ער טראַכט
טראַכט און טראַכט אַ גאַנצע נאַכט
וועמען צו נעמען און ניט פֿאַרשעמען
וועמען צו נעמען און ניט פֿאַרשעמען
טום באַלא, טום באַלאַ, טום באַלאַלײַקע
טום באַלאַ, טום באַלאַ, טום באַלאַלײַקע
טום באַלאַלײַקע ,שפּיל באַלאַלײַקע
טום באַלאַלײַקע ,פֿרײלעך זאָל זײַן
מיידל, מיידל, איך וויל בײַ דיר פֿרעגן
וואָס קען וואַקסן, וואַקסן אָן רעגן
וואָס קען ברענען און ניט אויפֿהערן
וואָס קען בענקען, וויינען אָן טרערן
נאַרישער בחור, וואָס דאַרפֿסט דו פֿרעגן
אַ שטיין קען וואַקסן, וואַקסן אָן רעגן
אַ ליב קען ברענען און ניט אויפֿהערן
אַ האַרץ קען בענקען, וויינען אָן טרערן
|
Tum balalayke
Shteyt a bokher un er trakht
Trakht un trakht a gantse nakht
Vemen tsu nemen un nit farshemen
Vemen tsu nemen un nit farshemen
Tum bala, tum bala, tum balalayke
Tum bala, tum bala, tum balalayke
Tum balalayke, shpil balalayke
Tum balalayke, freylekh zol zayn
Meydl, meydl, ikh vil bay dir fregn
Vos ken vaksn, vaksn on regn
Vos ken brenen un nit oyfhern
Vos ken beynken, veynen on trern
Narisher bokher, vos darfstu fregn
A shteyn ken vaksn, vaksn on regn
A libe ken brenen un nit oyfhern
A harts ken beynken, veynen on trern
|
שפּיל זשע מיר אַ לידעלע אין ייִדיש
שפּיל זשע מיר אַ לידעלע אין ייִדיש
דערוועקן זאָל עס פֿרייד און ניט קיין חידוש
אַז אַלע, גרויס און קליין, זאָלן קענען דאָס פֿאַרשטיין
פֿון מויל צו מויל דאָס לידעלע זאָל גיין
שפּיל, שפּיל, קלעזמערל, שפּיל
ווייסט דאָך, וואָס איך מיין און וואָס איך וויל
שפּיל, שפּיל, שפּיל אַ ניגונדל פֿאַר מיר
מיט האַרץ און מיט געפֿיל
אַ לידעלע אָן זיפֿצן און אָן טרערן
שפּיל אַזוי, אַז אַלע זאָלן הערן
אַז אַלע זאָלן זען: איך לעב און זינגען קען
שענער נאָך און בעסער ווי געווען
לאָמיר זינגען ס´לידעלע צוזאַמען
ווי גוטע פֿרײַנד, ווי קינדער פֿון איין מאַמען
מײַן איינציקער פֿאַרלאַנג: ס´זאָל קלינגען פֿרײַ און פֿראַנק
אין אַלעמענס געזאַנג - אויך מײַן געזאַנג
|
Shpil zhe mir a lidele in yiddish
Shpil zhe mir a lidele in Yiddish
Dervekn zol es freyd un nit keyn khidesh
Az ale, groys un kleyn, zoln kenen dos farshteyn
Fun moyl tsu moyl dos lidele zol geyn
Shpil, shpil, klezmerl shpil
Veyst dokh, vos ikh meyn un vos ikh vil
Shpil, shpil, shpil a nigndl far mir
Mit harts un mit gefil
A lidele on ziftsn un on trern
Shpil azoy az ale zoln hern
Az ale zoln zen: ikh leb un zingen ken
Shener nokh un beser vi geven
Lomir zingen s’lidele tsuzamen
Vi gute fraynt, vi kinder fun eyn mamen
Mayn eyntsiker farlang: s’zol klingen fray un frank
In alemens gezang - oykh mayn gezang
|
מײַן רוע-פּלאַץ
ניט זוך מיך, וווּ די מירטן גרינען
געפֿינסט מיך דאָרטן ניט, מײַן שאַץ
וווּ לעבנס וועלקן בײַ מאַשינען
דאָרטן איז מײַן רוע-פּלאַץ
ניט זוך מיך, וווּ די פֿייגל זינגען
געפֿינסט מיך דאָרטן ניט, מײַן שאַץ
אַ שקלאַף בין איך, וווּ קייטן קלינגען
דאָרטן איז מײַן רוע-פּלאַץ
ניט זוך מיך, וווּ פֿאָנטאַנען שפּריצן
געפֿינסט מיך דאָרטן ניט, מײַן שאַץ
וווּ טרערן רינען, ציינער קריצן
דאָרטן איז מײַן רוע-פּלאַץ
און ליבסטו מיך מיט וואַרער ליבע
טאָ קום צו מיר, מײַן גוטער שאַץ
און הײַטער אויף מײַן האַרץ די טריבע
און מאַך מיר זיס מײַן רוע-פּלאַץ
|
Mayn rue-plats
Nit zukh mikh, vu di mirtn grinen
Gefinst mikh dortn nit, mayn shats
Vu lebns velkn bay mashinen
Dortn iz mayn rue-plats
Nit zukh mikh, vu di feygl zingen
Gefinst mikh dortn nit, mayn shats
A shklaf bin ikh, vu keytn klingen
Dortn iz mayn rue-plats
Nit zukh mikh, vu fontanen shpritsn
Gefinst mikh dortn nit, mayn shats
Vu trern rinen, tseyner kritsn
Dortn iz mayn rue-plats
Un libstu mikh mit varer libe
To kum tsu mir, mayn guter shats
Un hayter oyf mayn harts di tribe
Un makh mir zis mayn rue-plats
|
זאָג ניט קיין מאָל
זאָג ניט קיין מאָל, אַז דו גייסט דעם לעצטן וועג
כאָטש הימלען בלײַענע פֿאַרשטעלן בלויע טעג
קומען וועט נאָך אונדזער אויסגעבענקטע שעה
ס׳וועט אַ פּויק טאָן אונדזער טראָט — מיר זײַנען דאָ
פֿון גרינעם פּאַלמען-לאַנד ביז ווײַסן לאַנד פֿון שניי
מיר קומען אָן מיט אונדזער פּײַן, מיט אונדזער וויי
און וווּ געפֿאַלן ס'איז אַ שפּריץ פֿון אונדזער בלוט
שפּראָצן וועט דאָרט אונדזער גבֿורה, אונדזער מוט
עס וועט די מאָרגנזון באַגילדן אונדז דעם הײַנט
און דער נעכטן װעט פֿאַרשװינדן מיטן פֿײַנט
נאָר אויב פֿאַרזאַמען וועט די זון אין דעם קאַיאָר
ווי אַ פּאַראָל זאָל גיין דאָס ליד פֿון דור צו דור
דאָס ליד געשריבן איז מיט בלוט און ניט מיט בלײַ
ס'איז ניט קײן לידל פֿון אַ פֿױגל אױף דער פֿרײַ
דאָס האָט אַ פֿאָלק צווישן פֿאַלנדיקע ווענט
דאָס ליד געזונגען מיט נאַגאַנעס אין די הענט
|
Zog nit keyn mol
Zog nit keyn mol az du geyst dem letstn veg
Khotsh himlen blayene farshteln bloye teg
Kumen vet nokh undzer oysgebenkte sho
S’vet a poyk ton undzer trot — mir zaynen do
Fun grinem palmen-land biz vaysn land fun shney
Mir kumen on mit undzer payn, mit undzer vey
Un vu gefaln s’iz a shprits fun undzer blut
Shprotsn vet dort undzer gvure, undzer mut
Es vet di morgnzun bagildn undz dem haynt
Un der nekhtn vet farshvindn mitn faynt
Nor oyb farzamen vet di zun in dem kayor
Vi a parol zol geyn dos lid fun dor tsu dor
Dos lid geshribn iz mit blut un nit mit blay
S’iz nit kayn lidl fun a foygl oyf der fray
Dos hot a folk tsvishn falndike vent
Dos lid gezungen mit naganes in di hent
|
אַ מאָל איז געווען אַ מעשׂה
אַ מאָל איז געווען אַ מעשׂה
און די מעשׂה איז גאָר ניט פֿריילעך
די מעשׂה הייבט זיך אָנעט
מיט אַ ייִדישן מלך
ליולינקע, מײַן פֿייגעלע
ליולינקע, מײַן קינד
כ'האָב אָנגעוואָרן אַזאַ ליבע
וויי איז מיר און ווינד
אַ מאָל איז געווען אַ מלך
דער מלך האָט געהאַט אַ מלכּה
די מלכּה האָט געהאַט אַ ווײַנגאָרטן
אין ווײַנגאָרטן איז געווען אַ ביימעלע
דאָס ביימעלע האָט געהאַט אַ צווײַגעלע
אויפֿן צווײַגעלע איז געווען אַ נעסטעלע
אין נעסטעלע האָט געלעבט אַ פֿייגעלע
דאָס פֿייגעלע האָט געהאַט אַ פֿליגעלע
דער מלך איז אָפּגעשטאָרבן
די מלכּה איז געוואָרן פֿאַרדאָרבן
דאָס צווײַגעלע איז אָפּגעבראָכן
דאָס פֿייגעלע פֿון נעסט אַנטפֿלויגן
|
A mol iz geven a mayse
A mol iz geven a mayse
Un di mayse iz gor nit freylekh
Di mayse heybt zikh onet
Mit a yiddishn meylekh
Lyulinke, mayn feygele
Lyulinke, mayn kind
Khob ongevorn aza libe
Vey iz mir un vind
A mol iz geven a meylekh
Der meylekh hot gehat a malke
Di malke hot gehat a vayngortn
In vayngortn iz geven a beymele
Dos beymele hot gehat a tsvaygele
Oyfn tsvaygele iz geven a nestele
In nestele hot gelebt a feygele
Dos feygele hot gehat a fligele
Der meylekh iz opgeshtorbn
Di malke iz gevorn fardorbn
Dos tsvaygele iz opgebrokhn
Dos feygele fun nest antfloygn
|
שיין ווי די לבֿנה
שיין ווי די לבֿנה
ליכטיק ווי די שטערן
פֿון הימל אַ מתּנה
ביסטו מיר צוגעשיקט
מײַן גליק האָב איך געוווּנען
ווען איך האָב דיך געפֿונען
שיין ווי טויזנט זונען
האָסט מײַן האַרץ באַגליקט
דײַנע ציינדעלעך
ווײַס ווי פּערעלעך
מיט דײַנע שיינע אויגן
דײַנע הענטעלעך
דײַנע הערערלך
האָסט מיך צוגעצויגן
|
Sheyn vi di levone
Sheyn vi di levone
Likhtik vi di shtern
Fun himl a matone
Bistu mir tsugeshikt
Mayn glik hob ikh gevunen
Ven ikh hob dikh gefunen
Sheyn vi toyznt zunen
Host mayn harts baglikt
Dayne tseyndelekh
Vays vi perelekh
Mit dayne sheyne oygn
Dayne hentelekh
Dayne hererlekh
Host mikh tsugetsoygn
|
בײַ מיר ביסטו שיין
כ´וויל דיר זאָגן, דיר גלײַך צו הערן
אַז דו זאָלסט מיר ליבע דערקלערן
ווען דו רעדסט מיט די אויגן
וואָלט איך מיט דיר געפֿלויגן וווּ דו ווילסט
ס´אַרט מיך ניט אָן
ווען דו האָסט אַ ביסעלע שׂכל
און ווען דו ווײַזט דײַן קינדערשן שמייכל
ווען דו ביסט ווילד ווי אינדיאַנער
ביסט אפֿילו אַ גאַליציאַנער
זאָג איך: דאָס אַרט מיך ניט
בײַ מיר ביסטו שיין
בײַ מיר האָסטו חן
בײַ מיר ביסטו איינע אויף דער וועלט
בײַ מיר ביסטו גוט
בײַ מיר האָסטו איט
בײַ מיר ביסטו טײַערער פֿון געלט
פֿיל שיינע מיידעלעך האָבן שוין געוואָלט נעמען מיר
און פֿון זיי אַלע אויסגעקליבן האָב איך נאָר דיך
|
Bay mir bistu sheyn
Kh’vil dir zogn, dir glaykh tsu hern
Az du zolst mir libe derklern
Ven du redst mit di oygn
Volt ikh mit dir gefloygn vu du vilst
S’art mikh nit on
Ven du host a bisele seykhl
Un ven du vayzt dayn kindershn shmeykhl
Ven du bist vild vi indianer
Bist afile a galitsianer
Zog ikh: dos art mikh nit
Bay mir bistu sheyn
Bay mir hostu kheyn
Bay mir bistu eyne oyf der velt
Bay mir bistu git
Bay mir hostu it
Bay mir bistu tayerer fin gelt
Fil sheyne meydlekh hobn shoyn gevolt nemen mir
Un fun zey ale oysgeklibn hob ikh nor dikh
|
טשיריבים טשיריבאָם
לאָמיר זינגען קינדערלעך
אַ זעמערל צוזאַמען
אַ ניגונדל, אַ פֿרײלעכן
מיט װערטערלעך װאָס גראַמען
די מאַמע קאָכט אַ לאָקשן זופּ
מיט קאַשע און מיט קנײדלעך
קום דער יום־טובֿ פּורים
װעלן מיר שפּילן זיך אין דרײדלעך
טשיריבים טשיריבאָם
אַ מאָל איז אונדזער רביניו
געגאַנגען אונטערװעגן
מיט אַ מאָל הײבט אָן צו פּליוכען
אָנגיסן אַ רעגן
שרײַט דער רבי צו דער כמאַרע
הער אױף גיסן װאַסער
זײַנען אַלע חסידים טרוּקן אַרױס, נאָר
דער רבי איז אַרױס אַ נאַסער
מען זאָגט אַז אין דעם שטעטל כעלעם
לעבן נאָר נאַראָנעם
אויב מיר זענען די קלוגע
האָבן מיר אַ שיינעם פּנים
די כעלמער לאַכן טאָג און נאַכט
אויף צו להכעיס די גזלנים
נו זאָג זשע, װער איז נאַרישע
און װער זענען די חכמים
|
Tshiribim tshiribom
Lomir zingen kinderlekh
A zemerl tsuzamen
A nigndl, a freylekhn
Mit verterlekh vos gramen
Di mame kokht a lokshn zup
Mit kashe un mit kneydlekh
Kum der yom tov purim
Veln mir shpiln zikh in dreydlekh
Tshiribim tshiribom
A mol iz undzer rebenyu
Gegangen unter vegn
Mit a mol heybt on tsu plyukhen
Ongisn a regn
Shrayn der rebe tsu der khmare
Her oyf gisn vaser
Zaynen ale khsidim trukn aroys, nor
Der rebe iz aroys a naser
Men zogt az in dem shtetl khelem
Lebn nor naronem
Oyb mir zenen di kluge
Hobn mir a sheynem ponim
Di khelmer lakhn tog un nakht
Oyf tsu lokheys di gazlonim
Un zog zhe, ver is narishe
Un ver zenen di khakhomim
|
דער אַלעפֿבייס
אויפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל
און אין שטוב איז הייס
און דער רבי לערנט קליינע קינדערלעך
דעם אַלעפֿבייס
לערנט, קינדער, האָט ניט מורא
יעדער אָנהייב איז שווער
גליקלעך איז דער, וואָס האָט געלערנט תּורה
צי דאַרף דער מענטש נאָך מער
|
Der Alefbeys
Oyfn pripetshik brent a fayerl
Un in shtub iz heys
Un der rebe lernt kleyne kinderlekh
Dem alefbeys
Lernt, kinderlekh, lernt mit moyre
Yeder onheyb iz shver
Gliklekh iz der, vos hot gelernt toyre
Tsi darf der mentsh nokh mer
|